Πέμπτη, Φεβρουαρίου 16, 2017

Μοάνα Η Παρθένα

Αν είσαι φαν της Ντίσνεϊ, άνω των 30, θα έχεις ήδη προσέξει ότι η πρόσφατη ταινία κινουμένων σχεδίων της εταιρείας, με τίτλο «Μοάνα» έχει μετονομαστεί σε «Βαϊάνα».

Για ποιο λόγο μπήκε στον κόπο, κοντζάμ εταιρεία, να μετονομάσει την νέα της πριγκίπισσα κατόπιν εορτής; Για πολλούς λόγους. Κυρίως γιατί το όνομα «Μοάνα» ήταν ήδη νομικά κατοχυρωμένο σε κάποιες περιοχές της Ισπανίας κι αργά το πήραν πρέφα, αλλά και επειδή οι Πολυνήσιοι, ισχυρίζονται ότι το όνομα Μοάνα δεν είναι αντιπροσωπευτικό της κουλτούρας τους και το βρήκαν ολίγον τι προσβλητικό. Όχι σαν εμάς που κατάπιαμε το Χέρκιουλης αμάσητο και δεν το διαπραγματευτήκαμε.

Ο κύριος λόγος της αλλαγής, βεβαίως, βεβαίως, έγκειται στην πασίγνωστη συνονόματη Ιταλίδα πορνοστάρ «Μοάνα», η οποία μεγάλωσε και άνδρωσε γενιές και γενιές στη γείτονα, μεσογειακή χώρα. Μπαίνανε τα παιδάκια να γκουγκλάρουν τη Μοάνα και την έβρισκαν με το παλαμάρι στο στόμα. «Μαμά, μαμά, γιατί η Μοάνα προσκυνά το τοτέμ;» Άντε τώρα να εξηγείς. Αλλάζεις το όνομα σε Βαϊάνα και καθάρισες.



Μα είναι δυνατόν να μην πάει στο πονηρό ο νους σου με τέτοιο όνομα; Το ρήμα moan δεν το έχουν ακουστά εκεί στη Ντίσνεϊ; Κύριε ελέησον! Η Μοάνα είναι τεράστια πορνομορφή στην ιταλική σόου μπιζ, κάτι σαν Τσιτσιολίνα, να πούμε. Όσο λίγο το έψαξα, πρόκειται και για ακτιβίστρια ενάντια στην κυβερνητική διαφθορά, ενώ έχει ήδη γίνει εγχώριο καρτούν με τίτλο εμπνευσμένο από το όνομά της, ήτοι Moanaland.

Μεγάλη γκάφα για την Ντίσνεϊ πάντως, που δεν έψαξε επαρκώς το θέμα πριν τα «βαφτίσια» και πήγε η ονοματοδοσία στράφι. Εγώ πάλι, γελάω που μόλις έμαθα ότι, πέραν του σουρεάλ του πράγματος, το πραγματικό επίθετο της πορνοστάρ Μοάνας είναι… Pozzi.

Το τρολάρισμα πήρε φωτιά μετά τα μαντάτα, με διάφορους επιτήδειους να σκαρφίζονται αντίστοιχα ονόματα για πριγκίπισσες της Ντίσνεϊ όπως Ψολαχόντας, Ραπουτσέλ, Σταχτομούνα, κι άλλα τέτοια που με παραπέμπουν σε διάλειμμα λυκείου.  

4 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Τίποτα δε θα αλλάξει, απλώς στην Ιταλία η ταινία θα κυκλοφορεί ως Oceania και το Vaiana θα χρησιμοποιηθεί μόνο στην Ισπανική μεταγλώττιση. Σιγά μην ασχοληθούν οι Αμερικάνοι με τους Ιταλούς.

Anti-Christos είπε...

Πάντως, στο μωλ της Λευκωσίας η αφίσα έγραφε "Βαιάνα" και όχι "Μοάνα". Οπότε δεν επηρεάστηκε μόνο η Ισπανία...

Beatrix Kiddo είπε...

Πάντως εν εύηχο το Μοάνα :P

Clueless είπε...

Είχαμε και εμείς την συζήτηση γιατί της είπα για Μοάνα ενώ όταν πήγαμε να δούμε την ταινία έλεγε για Βαϊάνα.
Πάντως όντως πως και τους ξέφυγε εκεί στην Ντίσνεϊ...